See hāʻele on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en wallisien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wallisien", "orig": "wallisien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en wallisien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "E mole feala haku hāʻele.", "translation": "Je ne peux pas me promener (littérallement \"ma promenade n'est pas possible\")." } ], "glosses": [ "Promenade" ], "id": "fr-hāʻele-wls-noun-VEokxdAZ" } ], "word": "hāʻele" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en wallisien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wallisien", "orig": "wallisien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "accompagner, accompagnateur" ], "word": "fakahā’ele" } ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "notes": [ "En wallisien, la distinction verbo-nominale est peu marquée, seul le contexte grammatical indique la fonction du mot dans la phrase." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "haʻele" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en wallisien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ʻe hāʻele ki ekelesia.", "translation": "Il va à l'église (il se dirige vers l'église)." }, { "text": "ʻe hāʻele tokotahi mai Lavelua i te alā.", "translation": "Le Lavelua marche seul sur la route (dans la direction du locuteur)." }, { "text": "E mole kei hāʻele taku motoka.", "translation": "Ma voiture ne marche pas (elle n'avance plus). — (Karl Rensch, Parler wallisien, Archipelago Press, 2002)" } ], "glosses": [ "Aller, venir, marcher." ], "id": "fr-hāʻele-wls-verb-ozu1kunX" } ], "word": "hāʻele" }
{ "categories": [ "Noms communs en wallisien", "wallisien" ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en wallisien" ], "examples": [ { "text": "E mole feala haku hāʻele.", "translation": "Je ne peux pas me promener (littérallement \"ma promenade n'est pas possible\")." } ], "glosses": [ "Promenade" ] } ], "word": "hāʻele" } { "categories": [ "Verbes en wallisien", "wallisien" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "accompagner, accompagnateur" ], "word": "fakahā’ele" } ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "notes": [ "En wallisien, la distinction verbo-nominale est peu marquée, seul le contexte grammatical indique la fonction du mot dans la phrase." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "haʻele" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en wallisien" ], "examples": [ { "text": "ʻe hāʻele ki ekelesia.", "translation": "Il va à l'église (il se dirige vers l'église)." }, { "text": "ʻe hāʻele tokotahi mai Lavelua i te alā.", "translation": "Le Lavelua marche seul sur la route (dans la direction du locuteur)." }, { "text": "E mole kei hāʻele taku motoka.", "translation": "Ma voiture ne marche pas (elle n'avance plus). — (Karl Rensch, Parler wallisien, Archipelago Press, 2002)" } ], "glosses": [ "Aller, venir, marcher." ] } ], "word": "hāʻele" }
Download raw JSONL data for hāʻele meaning in All languages combined (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.